I objected to lending money to Alfred because I was sure we would never recover even a small part of that money. Now I wish I had said nothing at all.
Je me suis opposé à l’idée de prêter de l’argent à Alfred parce que j’étais sûr que nous ne récupérerions jamais ne serait-ce qu’une petite partie de cet argent. Maintenant, j'aurais aimé ne rien dire du tout.
Let's hope our leader's nervous breakdown will soon be over. If it lasts any longer it will be a disaster for the whole enterprise.
Espérons que la dépression nerveuse de notre chef sera bientôt terminée. Si cela dure plus longtemps, ce sera un désastre pour toute l’entreprise.
Towards the end of his life the widower used to cook his own food because he was afraid of being poisoned by his daughter-in-law.
Vers la fin de sa vie, le veuf cuisinait lui-même sa nourriture parce qu'il avait peur d'être empoisonné par sa belle-fille.
We can start printing posters and making banners only after the president's office confirms his arrival. There is no need to hurry.
Nous ne pourrons commencer à imprimer des affiches et à fabriquer des banderoles qu'une fois que le bureau du président aura confirmé son arrivée. Il n’est pas nécessaire de se dépêcher.
She ought to have given her true reasons for refusing to take care of her sister's baby daughter. She shouldn't have lied to us about it.
Elle aurait dû donner les véritables raisons de son refus de s'occuper de la petite fille de sa sœur. Elle n'aurait pas dû nous mentir à ce sujet.
It must have been very frightening to see those huge animals moving in your direction. I'd rather not go through a similar adventure myself.
Cela a dû être très effrayant de voir ces énormes animaux se déplacer dans votre direction. Je préfère ne pas vivre moi-même une aventure similaire.
he is certain to come
il est certain de venir
take whatever advice he gives you
prends les conseils qu'il te donne
a very clever accountant
un comptable très intelligent
I found the tour fascinating
J'ai trouvé la visite fascinante